Pierre Doazan

Francouzský lektor odpovídá na dotazy studentů

Pierre Doazan odpovídá

Francouzský lektor, který na naší skole působil v listopadu a v březnu, nám odpověděl na nejčastější otázky, které zajímaly naše studenty. O překlad jeho odpovědí se postarali žáci septimy a 3.B

-D´où tu viens?

Je suis né à Paris mais j'ai grandi à Bordeaux où j'ai fait mes études jusqu'à mes 21 ans.

Odkud pocházíš?

Narodil jsem se v Paříži, ale vyrůstal jsem v Bordeaux, kde jsem také až do 21 let studoval.

-Tu crois que la connaissance des langues est importante pour la vie?

Je pense que la connaissance des langues est un gros avantage. Cela permet de découvrir et d'apprendre beaucoup sur les autres cultures, ce qui ensuite permet de mieux comprendre sa propre culture, son identité. Il est difficile de réaliser quels sont les stéréotypes et les comportements qui existent dans son pays quand on a pas de comparaison. Apprendre une ou des langues et ensuite voyager est un énorme enrichissement personnelle. En plus c'est maintenant de plus en plus nécessaire pour le travail. Tout le monde commence à parler anglais donc ce n'est plus un avantage de parler anglais, c'est simplement nécessaire, mais l'avantage est de parler une autre langue en plus.

Myslíš si, že znát jazyky je důležité pro život?

Myslím si, že znát jazyky je velká výhoda. Umožňuje to odhalit a naučit se spoustě jiným kulturám, což dovoluje lépe porozumět její kultuře a identitě. Je těžké si představit, jaké jsou stereotypy a chování, které existují v dané zemi, a pak to porovnat. Učit se jeden nebo dva jazyky a pak cestovat je velké osobní obohacení. Navíc je to důležité i pro práci. Všichni začínají mluvit anglicky, a proto už není taková výhoda mluvit anglicky, je to prostě nezbytné, ale výhoda je mluvit jiným jazykem navíc.

Dominika Fialová, Tereza Polednová, 3.B

 

 -Pourquoi tu as décidé à travailler en Tchèquie?

 J'ai décidé de travailler en Tchèquie parce que j'ai trouvé un stage à l'Alliance française de Plzen quand je faisais mon master de français langue étrangère à Bordeaux. En plus mon frère habitait en Allemagne à Leipzig, j'étais donc content d'habiter près de chez lui et de le voir pendant certains week-ends. J'ai ensuite trouvé ce job en Vysocina, j'ai donc décidé de rester en République tchèque, c'est un pays que j'aime beaucoup, la langue et la culture sont très différentes du français, et en même temps ce n'est pas très loin de la France, ce qui est très pratique pour retourner en France pendant les vacances.

Proč ses rozhodl pracovat v České republice?

V Česku jsem se rozhodl pracovat, protože jsem nalezl stáž v Plzni na Francouzské alianci poté, co jsem získal magisterský titul z francouzského jazyka pro cizince v Bordeaux. Navíc můj bratr bydlel v německém Lipsku, takže jsem byl spokojený, že jsme se vídali o některých víkendech.Následně jsem našel práci na Vysočině. Rozhodl jsem se tedy zůstat v Česku - v zemi, kterou mám moc rád. Jazyk i kultura jsou velmi odlišné od francouzských. Navíc cesta do Francie není tak dlouhá, což je praktické pro návraty do Francie během prázdnin.

Pavla Řádková, Hana Pelikánová 3B

 -Dans quels pays tu as travaillé, comment tu les trouvais?

J'ai d'abord travaillé un an en Chine à Xi'an. Puis deux ans en Angleterre à Bristol. Après j'ai fait un stage de 4 mois en Inde à Hyderabad et j'ai fait un stage de 6 mois à Plzen. Maintenant j'habite à Jihlava. J'ai adoré toutes ces expériences. Ça n'a pas toujours été facile, surtout en Chine et en Inde, je pense que si l'expérience est bonne ou mauvaise en général, c'est toujours une expérience, donc je suis très content d'avoir vécu là-bas. Bristol est aussi une ville que j'ai beaucoup aimée, c'est pourquoi j'y suis resté deux ans.

Ve kterých zemích jsi pracoval?

 Nejdříve jsem pracoval v Číně v Xian. Potom 2 roky v Anglii v Bristolu. Potom jsem pracoval na stáži 4 měsíce v Indii v Hyderabadu a 6 měsíců na stáži v Plzni. Nyní bydlím v Jihlavě. Miloval jsem všechny zkušenosti. Nebylo to vždy snadé, zejména v Číně a v Indii. Myslím si, že zkušenosti jsou dobré nebo špatné, ale obecně to je zkušenost, ale jsem rád, že jsem tam žil. Bristol je město, které mám opravdu rád, takže jsem tam zůstal 2 roky.

 Josef Štůla, septima, Jakub Trödler, 3.B

 -Qu´est-ce que tu aimes et n´aimes pas en République tchéque?

 J'aime le fait que les gens ne sont pas stressés. J'aime beaucoup la langue même si certaines choses sont difficiles à apprendre. J'aime bien l'environnement général, c'est à dire la nature mais aussi les villes, c'est en général très joli, même les petites villes. J'aime moins le discours sur les immigrés par exemple, je pense que l'immigration est moins importante ici et que les gens en ont plus peur. J'entends parfois des discours durs à propos des noirs ou des arabes, par exemple lors des attentats de Charlie Hebdo qu'il y a eu en France en janvier. J'ai trouvé que les médias mélangeaient souvent arabes, musulmans et terroristes, même si ce n'était pas exprimé clairement c'était souvent le message général, mais je me trompe peut-être.

Co se ti líbí a nelíbí v České republice?

 Líbí se mi, že lidé nejsou ve stresu. Miluji jazyk, i když některé věci jsou těžké se naučit. Líbí se mi celkové prostředí, příroda, ale také města, i malá města. Méně se mi líbí  řeči o  přistěhovalcích  například, myslím, že imigrace je zde méně důležitá a že lidé se jí bojí víc. Někdy slyším tvrdé projevy o černoších a Arabech, například po útocích na Charlie Hebdo v lednu ve Francii. Zjistil jsem, že  média často míchají Araby, muslimy a teroristy, i když to nebylo objasněno, ale mohu se v tom mýlit.

 Kateřina Marková 3.B, Dolejší Jiří, septima

 -C´est dur, ton job?

C'est plus facile de travailler ici qu'en France, les étudiants sont plus respectueux et plus curieux des langues qu'en France. De plus les groupes auxquels j'enseigne sont en moyenne de 12 élèves, ce sont des bonnes conditions pour enseigner je pense. Ce qui est dur c'est que je travaille dans 6 écoles différentes toutes les semaines : à Jihlava, à Pelhrimov, à Trebic, à Velky Mezirici, à Havlickuv Brod et aussi à Brno. C'est parfois fatiguant de prendre le bus tous les jours pour des longues distances.

Je tvoje práce těžká? 
Je to snadnější pracovat tady než ve Francii, studenti více respektují a jsou zvědavější na jazyk než ve Francii. Také skupiny, které učím, mají v průměru 12 studentů, to jsou dobré podmínky pro vyučování, myslím. Co je těžké, je to, že pracuji v 6 různých školách každý týden : v Jihlavě, v Pelhřimově, v Třebíči, ve Velkém Meziříčí, v Havlíčkově Brodě a také v Brně. To je občas únavné jezdit autobusem každý den tak dlouhé vzdálenosti. 

 

Simona Čermáková, Karolína Kolářová, 3.B